there is no capture
неважноеПеревела интервью с Газеттами. Делать мне нечего, млин. Сижу и ковыряю код страниц в инфо. бе-бе-бе. Люди, никогда не пользуйтесь фронт пэйджем, замучаетесь потом все переписывать. Легче сразу рученьками.
read it!Пресс-конференция с The GazettE в Бонне, 28 июля 2006 года
2 концерта в субботу и в воскресенье были вашими первыми выступлениями за пределами Азии. Вы нервничали?
Kai: Конечно да.
Недавно вы сменили название с ‘Gazette’ на ‘The GazettE’. Какова причина?
Ruki: Только во внешнем виде названия. Написание ‘The GazettE’ должно производить на зрителя эффект логотипа.
Как вы пишете песни?
Ruki: Сначала мы сочиняем музыку, затем я пишу слова.
Когда начнется ваш следующий европейский тур?
(все смеются)
Ruki: Мы объявим об этом.
Kai: Я бы с радостью снова отыграл в Германии.
Кто из вас пишет слова и откуда вы берете вдохновение для своих песен? Приведите пример.
Ruki: (поднимает руку) Я пишу слова. Меня всегда вдохновляют печальные вещи такие, как война или убийство, о которых я узнаю из новостей. Как пример могу упомянуть песню ‘Saraba’ с альбома ‘DISORDER’.Она имеет отношение к современном положении Японии.
Что влияет на вашу музыку?
Aoi: Ничего конкретного. Она зависит от вкусов каждого из участников группы. Каждый добавляет то, что хочет.
Ваш первый концерт за пределами Азии был в Германии. Почему именно там?
Ruki: Особых причин нет
Kai: Мы хотим выступить во всех странах мира, показать себя всем.
У вас есть кумиры?
Aoi: До основания The GazettE, нам нравились японские рок - исполнители, такие как X Japan или Luna Sea.
А есть ли какие-нибудь западные исполнители, которых вы могли бы назвать идолами?
Ruki: (задумался, но промолчал)
(все смеются)
Aoi: Helloween?
Откуда появилось название ‘Gazette’ и что оно значит?
Ruki: ‘Gazette’ образовано от слова‘cassette’. Мы только немного изменили его, чтобы лучше звучало. Сам термин ‘cassette’ говорит о том, что мы не делаем высокотехничную музыку, но каждый инструмент играет и каждая песня написана нами. Короче, все самодельное.
Как вы познакомились?
Ruki: Uruha, Reita и я с самого начала играли вместе в группе. Aoi и Kai играли так хорошо, что мы были с некотором роже конкурентами. Сначала мы работали с другим ударником, но потом Кай присоединился к нам.
Вы дружите вне студии?
Ruki: Сейчас у нас нет на это времени. Мы всегда вместе.
Aoi: Мы понимаем друг друга, как друзья, но когда дело касается музыки, время от времени возникают споры.
Почему вы пишите музыку?
Ruki: Для меня больше нет путей, чтобы выразить мои чувства и мысли, кроме как через музыку и пение.
Группы вроде Dir en grey и MUCC создали себе вижуальный имидж. Вы видите какую-нибудь связь с ними и с вижуал-кеем в общем?
Uruha: У нас есть свой собственный стиль и в одежде, и в музыке. Мы не хотим приписывать себя к камим-либо группам и следовать им все время.
Ваш последний слоган в японском турне был ‘Nameless Liberty’. Эти слова так же есть на обложке вашего последнего альбома ‘NIL’. Они имеют особенное значение для вас?
Ruki: Они выражают то, что будущий успех не может быть гарантирован ни нами, ни кем-либо еще.
Вы уже успели посмотреть Бонн?
Kai: К сожалению, у нас еще не было времени на экскурсии
Aoi: Я сегодня гулял и зашел в дом-музей Бетховена.
Как вы обычно выглядите и является ли ваш стиль частью внешнего вида?
Ruki: Наш внешний вид создается музыкой и словами песен. Стиль, макияж или одежда не очень с этим связаны. Мы меняем их от сингла к синглу, от сд к сд.
Есть ли что-нибудь, что бы вы хотели увидеть или попробовать в Германии?
Kai: К сожалению, мы пропустили мировой кубок FIFA…
(все смеются)
Aoi: В прошлом году мы записали PV к синглу ‘Cassis’ в Австрии. Мы останавливались во Франкфурте.
Kai: Мы действительно счастливы снова быть здесь.
Готовились ли вы специально к концертам в Германии? Отличаются ли они от ваших концертов в Японии?
Ruki: Мы устраивали выступления так же, как и в Японии. Мы не хотим делать различия, наоборот, хотим показать, что мы едины и для японских, и для европейских слушателей.
важноеСегодня у моей замечательной мужа ДР! Алекс, ми тебя любит!
read it!Пресс-конференция с The GazettE в Бонне, 28 июля 2006 года
2 концерта в субботу и в воскресенье были вашими первыми выступлениями за пределами Азии. Вы нервничали?
Kai: Конечно да.
Недавно вы сменили название с ‘Gazette’ на ‘The GazettE’. Какова причина?
Ruki: Только во внешнем виде названия. Написание ‘The GazettE’ должно производить на зрителя эффект логотипа.
Как вы пишете песни?
Ruki: Сначала мы сочиняем музыку, затем я пишу слова.
Когда начнется ваш следующий европейский тур?
(все смеются)
Ruki: Мы объявим об этом.
Kai: Я бы с радостью снова отыграл в Германии.
Кто из вас пишет слова и откуда вы берете вдохновение для своих песен? Приведите пример.
Ruki: (поднимает руку) Я пишу слова. Меня всегда вдохновляют печальные вещи такие, как война или убийство, о которых я узнаю из новостей. Как пример могу упомянуть песню ‘Saraba’ с альбома ‘DISORDER’.Она имеет отношение к современном положении Японии.
Что влияет на вашу музыку?
Aoi: Ничего конкретного. Она зависит от вкусов каждого из участников группы. Каждый добавляет то, что хочет.
Ваш первый концерт за пределами Азии был в Германии. Почему именно там?
Ruki: Особых причин нет
Kai: Мы хотим выступить во всех странах мира, показать себя всем.
У вас есть кумиры?
Aoi: До основания The GazettE, нам нравились японские рок - исполнители, такие как X Japan или Luna Sea.
А есть ли какие-нибудь западные исполнители, которых вы могли бы назвать идолами?
Ruki: (задумался, но промолчал)
(все смеются)
Aoi: Helloween?
Откуда появилось название ‘Gazette’ и что оно значит?
Ruki: ‘Gazette’ образовано от слова‘cassette’. Мы только немного изменили его, чтобы лучше звучало. Сам термин ‘cassette’ говорит о том, что мы не делаем высокотехничную музыку, но каждый инструмент играет и каждая песня написана нами. Короче, все самодельное.
Как вы познакомились?
Ruki: Uruha, Reita и я с самого начала играли вместе в группе. Aoi и Kai играли так хорошо, что мы были с некотором роже конкурентами. Сначала мы работали с другим ударником, но потом Кай присоединился к нам.
Вы дружите вне студии?
Ruki: Сейчас у нас нет на это времени. Мы всегда вместе.
Aoi: Мы понимаем друг друга, как друзья, но когда дело касается музыки, время от времени возникают споры.
Почему вы пишите музыку?
Ruki: Для меня больше нет путей, чтобы выразить мои чувства и мысли, кроме как через музыку и пение.
Группы вроде Dir en grey и MUCC создали себе вижуальный имидж. Вы видите какую-нибудь связь с ними и с вижуал-кеем в общем?
Uruha: У нас есть свой собственный стиль и в одежде, и в музыке. Мы не хотим приписывать себя к камим-либо группам и следовать им все время.
Ваш последний слоган в японском турне был ‘Nameless Liberty’. Эти слова так же есть на обложке вашего последнего альбома ‘NIL’. Они имеют особенное значение для вас?
Ruki: Они выражают то, что будущий успех не может быть гарантирован ни нами, ни кем-либо еще.
Вы уже успели посмотреть Бонн?
Kai: К сожалению, у нас еще не было времени на экскурсии
Aoi: Я сегодня гулял и зашел в дом-музей Бетховена.
Как вы обычно выглядите и является ли ваш стиль частью внешнего вида?
Ruki: Наш внешний вид создается музыкой и словами песен. Стиль, макияж или одежда не очень с этим связаны. Мы меняем их от сингла к синглу, от сд к сд.
Есть ли что-нибудь, что бы вы хотели увидеть или попробовать в Германии?
Kai: К сожалению, мы пропустили мировой кубок FIFA…
(все смеются)
Aoi: В прошлом году мы записали PV к синглу ‘Cassis’ в Австрии. Мы останавливались во Франкфурте.
Kai: Мы действительно счастливы снова быть здесь.
Готовились ли вы специально к концертам в Германии? Отличаются ли они от ваших концертов в Японии?
Ruki: Мы устраивали выступления так же, как и в Японии. Мы не хотим делать различия, наоборот, хотим показать, что мы едины и для японских, и для европейских слушателей.
важноеСегодня у моей замечательной мужа ДР! Алекс, ми тебя любит!




пасибо